Wikia

Wikia中文

评论0

Wikia繁簡中文的問題(三)系統訊息的中文轉換

Ffaarr 2014年7月10日 用户博客:Ffaarr

前兩篇介紹了「個別wiki」的中文選項以及「文字內容」的中文轉換。這篇(也是最後一篇)要介紹的是介面(系統訊息)頁的繁簡中文問題。(也是目前比較麻煩的部分)。

wiki介面或稱作系統訊息,是指在整個wikia站上,所有各類內容、標題以外所看到的文字。這些部分儲存於mediawiki為命名空間的頁面中。目前每一個wikia底下的wiki,都有一萬多個介面訊息,舉例而言,在畫面右上角看到中文的「投稿」這二字,就是一個介面訊息,它的位置在MediaWiki:Oasis-button-contribute-tooltip這個位置(如一個wiki中該位置是空的,代表它用的是預設的訊息)。

要了解系統訊息的繁簡中文問題,首先要了解系統訊息的語言文字選擇。每一條系統訊息,都有各種語言的版本,包括九種中文(zh、zh-tw、zh-hk、zh-cn、zh-sg、zh-mo、zh-my、zh-hant、zh-hans,可參見第一篇文章)在內。(亦即每種語言都有相應的一萬多個系統訊息)這些不同的訊息,是由wikia工作人員以及其他許多志願翻譯者,將它們從原本的英文翻譯成各個語言的,因為訊息量如此龐大,因此翻譯可能不完全,也可能有錯誤等等。

目前中文的現況,zh的訊息是最常用的版本,內容以簡體中文為主,zh-hans、zh-cn、zh-sg、zh-my等簡體中文版本的訊息,大致上是襲用zh的版本,但有部分介面可能沒有跟上zh的最新版本。簡體中文部分為Cal-boy以及一些早期wikia用戶翻譯的,完成比例較高約有近8成(亦即約有2成左右還是會看到英文),但有些早期用戶在翻譯可能較匆忙,沒有對應Wikia的功能,因此一些錯誤比較多。

在繁體中文方面有zh-hant、zh-tw、zh-hk、zh-mo四組。目前因為已翻譯部分主要是我翻譯zh-hant,系統將它自動代入進另三者,所以主要是台灣用語為主,少數我確知香港用法不同的才會另譯,因此如果香港用戶發現zh-hk的系統訊息中有非香港慣用的用語,可以告知我作修改。繁體中文部分大約完成6成翻譯,也就是說大約有2成會看到英文,另2成則可能會出現zh代入的簡體中文。目前正努力減少這部分。


那麼到底我們在一個wiki會看到什麼語言的介面呢?首先之前第一篇文章講過,每一個wiki站都有一個預設語言代碼,包括各種語言,以及九種中文。預設的語言會影響到進入該wiki時看到的系統訊息語言。但這裡未登入用戶和登入用戶和登入用戶不同。

未登入用戶在一般狀況下進入一個站時,首先會自動看到該wiki預設語言的系統訊息,例如在社區中心這裡,語言代碼是zh,所以未登入用戶會看到zh的系統訊息,如上面提到的右上角會顯示為「投稿」。但比如說香港巴士大典的語言代碼是zh-hk,所以未登入用戶進入香港巴士大典,會看到zh-hk的系統訊息,例如右上角看到的會是「貢獻」而不是「投稿」。

但在代碼zh的站中,因為有繁簡轉換的功能(這部分詳情可參見上一篇文章),所以會因為搜尋引擎直接收錄轉換後的頁面,或是用戶進入後點擊轉換按鈕之後,進入轉換後的頁面網址,這時,未登入用戶就會依據轉換的文字,看到不同的系統訊息。例如一個未登入用戶在中文社區中心點擊「繁體」的轉換之後,就會看到zh-hant的系統訊息,右上角就會從「投稿」變為「貢獻」。

但註冊登入的用戶的情況有所不同,登入用戶在用戶設定中可以設定「外觀」的「語言」,一旦設定好了,不論你進入那一個Wikia站,它的預設語言都不會影響到你看到的系統語言,而即使你點擊了「繁體」「简体」等轉換按鈕,影響的也只是上篇文章提到的內容轉換,系統訊息的部分不會轉換,而仍然是依照你自己設定的語言選項。(有一個特別的例外是預設外觀語言為zh、點擊「繁體」的時候,頁面上方的「个页面创建于此维基上」會從簡體變成繁體)

原本這樣的設定,對於註冊用戶來說是較為方便,可以選擇自己習慣看到的語言(文字),但目前Wikia在中文這邊的選項設定尚不完備,因此只有zh是預設會出現在用戶設定中,其他的中文選項則不會出現在zh或其他語言的站中,而只會出現在以該中文版本為預設語言代碼的站中,因此,如果想要將系統訊息設置為zh以外的中文的話,首先要進到以該中文為預設語言的Wiki站(例如要看繁體中文,可到zh-tw的逆轉三國維基、zh-hk的香港巴士大典等)在該站打開用戶設定,這時就會出現該中文版本的選項,選定之後到其他站也可以持續使用該設定。(關於各種中文的站有那些,可參見维基站台的第一段)這個方式其實很不方便,只能說是目前的狀況下暫時的方法,目前已請技術部門作更改,希望之後能更方便地選擇介面文字。

以上是從讀者的角度來說,而從一個站管理員的角度來看,管理員擁有編輯mediawiki空間的權限,因此可以按照站的需要來修改這些介面文字(修改方式可參見help:系統訊息)。在一個wiki修改的介面,如果未加上代碼語尾時(例如MediaWiki:Oasis-button-contribute-tooltip/zh-tw 這樣的格式),所改動的會是該站預設語言(文字)的介面(亦即如果在香港巴士大典的管理員修改一個系統訊息,它影響的是看到zh-hk的未註冊用戶,以及預設為zh-hk的註冊用戶,對於使用zh為預設外觀語言的人沒有影響)比較常用的情況,是例如在語言代碼是zh的站,如果編者讀者主要是繁體中文用戶,就可以把一些zh介面改成繁體中文。

雖然修改介面可以讓個別wiki的介面適於該站和讀者,不過因為量比很大(如上所述,一共有一萬多個),要讓每個wiki的管理員來改太過費事,因此能適用的範圍還是比較有限。所以主要還是我們會持續將主要的中文介面翻譯得更完整更好,而如果發現有那些介面訊息的用語很怪或有錯誤,也可以告知我們作修改。(另外,其中約有3000多個主要的Wikia特定介面是一般用戶可以在 https://translatewiki.net/ 幫忙作翻譯修改)

以上至今天一共三篇文章,大致介紹完了繁簡中文的問題,因為問題本身很複雜,所以可能寫得也複雜難懂了些,如果有任何的問題歡迎留言告知。

更多维基

随机维基